Dienstag, Dezember 04, 2007

BAI EUSKARARI

Si al euskera, si al castellano, si al catalan...

pero no politizado
no usado para fines ajenos a la comunicacion entre las personas
no como medio de alienacion, con intereses de dominio o de explotacion.

los idiomas son rutas en el cerebro, de la idea a la palabra, del fonema a la oracion completa marcan en nuestro pensamiento catenas lógicas.

El señor Cesar Vidal escribia el articulo siguiente:
«El vascuence es una lengua tan primitiva que desconoce, por ejemplo, lo que serían universales, es decir, la idea de “árbol”, que es una idea que existe en lenguas avanzadas (no como el vascuence) en el vascuence no existe. El vascuence como lengua muy primitiva tiene las hayas, “loj pinos”, “loj chopos” pero no tienen “árbol”. Para hablar del árbol han tenido que tomar un préstamo del castellano, que es el “arbola”. Y en ese sentido, claro, es una lengua en la cual todavía el desarrollo de la mente humana no se da cuenta de que hay universales, vive todavía sobre la base de los particulares.» [...]
«No decimos que no se estudie el vascuence; pensamos que el vascuence hay que estudiarlo como otras lenguas minoritarias como el “cheroquí”, el apache o el georgiano. Es decir, nos parece que son lenguas que tienen que tener cátedras de estudio, que es muy interesante los estudios filológicos que se hacen al respecto y no digamos ya que exista un diccionario que permita que esa lengua sea entendida por gente que habla lenguas con un poder de comunicación extraordinario como es el español.» [...]
«Que encima no es el vascuence; es un engendro basado en el “batua” el que se habla en las Vascongadas. La gente que son euskaldunes, que son “euskaroparlantes” están horrorizadas desde hace décadas con eso que se habla en las vascongadas porque ni siquiera es el vascuence, es una lengua absolutamente de laboratorio, basada, además, en el dialecto vasco de Vizcaya, en el batua (sic).»

toma castaña!!!! magnifico argumento el señor. o sea que como no existe la palabra arbol...
veamos, de que le sirve a una persona que vive en un entorno de bosque caducifolio decir arbol... si todo son arboles?
lo mismo que a un esquimal decir la nieve es blanca: para ellos hay muchos tipos de nieve de distintos matices de color, y la palabra blanco no existe, pero si 8 para tales tonalidades.

El texto que sigue me lo manda Hartani, es una refutación desde el punto de vista filologico, interesante
y que nos demuestra como a veces el desprecio a lo de los demas, no es sino desconocimiento y desprecio por nosotros mismos.
"Y el castellano entonces es una lengua pobre porque puede decir hijo de la gran puta, cabròn, miserable, manipulador, etc, pero para el concepto genérico universal de FASCISTA necesita tomar un préstamo del italiano?
Como desgraciadamente, ni la izquierda oficial ni la educaciòn pùblica en Espaa han tenido las ganas de echar luz sobre el euskera frente a los embustes de la derecha, voy a ver si dejo algunas cosas claras como filòlogo:
1-El castellano debe màs al euskera que el euskera al castellano. El castellano es producto de la manera en que los vascoparlantes pronunciaban el latìn, ya que la zona donde naciò el castellano era esencialmente vascòfona. Una buena ilustraciòn de esto es el hecho de que las glosas emilianenses -primer documento escrito del castellano- estén escritas en esta lenuga algunas, y en euskera otras tantas.
2-Los rasgos màs caracterìsticos de la fonética del castellano, es decir, aquellos que no se dan en las demàs lenguas latinas, tienen todos su origen en la fonética del euskera, a saber:
-Debilitamiento de F inicial, ya que este sonido no existìa en vasco, por eso decimos "hijo", "hacer", "hierro", "hembra", "hambre" y muchìsimos otros ejemplos, mientras que en catalàn (fill, fer, ferro, fam...), en portugués (filho, fazer, fome...), en italiano (figlio, fare, ferro, femina, fame) y en francés (fils, faire, fer, femme, faim) la F permanece. ´
-Betacismo: no distinciòn entre los sonidos "b" y "v" latinos, ya que, al igual que F, el fonema latino V es labiodental y no existìa en euskera. Todas las lenguas de Europa distinguen B de V, menos el castellano y el euskera.
-Pronunciaciòn de Z como alpicoalveolar (el fonema Z de "cerca", "cima", "zapato", ausente en todas las demàs lenguas latinas, donde se pronuncia como S sorda o sonora. -Simplificaciòn del sistema vocàlico a cinco vocales; de hecho, si decimos "bueno" o "fuerte" en vez de "bono" o "forte" es porque el diptongo "ue" era la forma en que los vascoparlantes intentaban pronunciar ciertas oes tònicas del latìn.
-Ausencia de sibilantes sonoras. La "s" francesa de "maison", o "casa" en catalàn e italiano, o "zone" en inglés no existe en castellano porque tampoco existìa en vasco.
-Incluso (sobre esto hay controversia), podrìa ser que la jota tome su pronunciaciòn del vasco, y no del àrabe, como se suele creer, puesto que las palabras àrabes que en castellano se pronuncian con una jota, no se pronuncian asì en àrabe: Ojalà < "Inshalà" Algeciras < "Aljazeera"
Aparte de numerosas aportaciones al vocabulario del castellano, como "izquierda", "mochila", "cencerro", "alud"... y gran parte de los apellidos màs castizamente espanholes, como Garcìa, Aznar, Cortàzar, o el nombre "Javier". Conocida es la influencia del àrabe sobre el castellano. Hemos de preguntarnos por qué nadie nos dijo nada del euskera, cuya influencia ha sido incomparablemente mayor. El euskera es la lengua que màs influencia ha ejercido sobre el castellano, aparte del latìn.
Sin embargo, el 80% de los españoles no han oìdo hablar euskera en su vida, si no es en los telediarios. EL euskera tiene la desgracia de ser, quizàs, la lengua màs politizada del mundo. Nuestra ignorancia al su respecto es la base material de que demagogos como César Vidal puedan ir diciendo tamaños disparates sin ser objeto de mofa. Pero no olvidemos que, de no ser por el euskera, César Vidal nunca habrìa hablado esta lengua fantàstica de 400 millones de hablantes, sino algo parecido... al catalàn!! "

2 Kommentare:

Dr. MUJOL hat gesagt…

¡¡bravo ameisen!!

gran artículo filológico apolítico

lamentablemente en estas tierras sin país pero con hermosas lenguas son muy necesarias esas aclaraciones

contadas veces la ruta de la idea a la palabra no nos lleva donde siempre

como tú dices hay que apreciar la diversidad lingüística sin hacer esas estúpidas competiciones sobre qué lengua es subdesarrollada y cuál es desarrollera

algunos creemos que a veces las tierras, como las lenguas, cuantas más farolas y más asfalto tienen más estúpidos son
y han convertido sus rutas mentales en rutas del estereotipo al vacío sonoro y escrito

Ameise hat gesagt…

Dr Mujol, el mérito es de Hartani, filologo en ciernes...
yo solo lo publico y me posiciono.